The Corn-spirit as a Wolf or a Dog.
前日在總圖意外發現之前宗教學教授指定的參考書《金枝》<Golden Bough>,
竟然還在書架上沒被借走,於是我就趁這個機會再復習一下了內容,
其中的穀靈理論我會在九月時配合室女座的討論,再好好的詳述一番。
(或許我的blog在九月是可說不死與再生之月吧|||)
那麼我接下來要提為「穀精化為動物靈之概念」(The Corn-Spirit as an Animal.)
不過實際上應該倒過來說將某一種動物視為稻穀的精靈的化身,
上一句是古昔人類的經驗幻想,至於下一句則是以我們現代人的思考解釋了。
試想想,在眼前一大片黑麥田中,
看見麥梗無風而晃動,結果突然從充跑出一隻狼或者狗,
在古代人看來就像是麥穗的穀精變化成狼或者狗吧。
在《金枝》下冊的第四十八章第二節Page668便如此寫道:
『人們想像穀精變化為狼或狗。這種觀念在法國、德國和斯拉夫民族的國家中都很普遍。
例如,風使穀物像浪濤一樣地起伏,這時農民常常說「狼在穀上走(或在谷中走)、「黑麥狼在田裡跑」、
「狼在穀子裡」、「瘋狗在穀子裡」、「大狗在那兒呐」。
孩子想到穀田裡去摘穀穗或是採摘藍色的矢車菊,人們叫他們不要去,
因為「大狗坐在穀里」或是說「狼坐在穀里要把你撕成幾塊」、「狼要吃你」。
叫孩子不要去惹的那只狼並不是一隻普通的狼,因為人們常說它是「玉米狼」、「黑麥狼」,等等;
例如,他們說「小孩,黑麥狼要來把你吃掉」、「黑麥狼要把你抓走」,等等。
不過穀精還具有狼的全部外形。在費芝霍夫(東普魯士)附近,
要是有隻狼從田裡跑過,農民總是注視著,看它的尾巴是豎在空中還是垂向地面。
如果它的尾巴是拖在地上,他們就跟在它後面走,謝謝它給他們帶來的祝佑,甚至在它面前放一點好吃的東西。
但是,如果它的尾巴翹得很高,他們就罵它,要殺死它。
在這個例子裡,狼就是穀精,它的增殖力在它的尾巴裡。
狗和狼在收獲風俗中都是穀精的化身。
例如,在西里西亞的某些地區,割或捆最后一捆莊稼的人叫做小麥狗或豌豆哈巴狗。
但是,五穀狗的概念表現得最突出的是法國東北部的收穫風俗。
例如某個收穀者由於生病、疲倦或懶惰,不可能或不願意趕上他前面的收割者,
他們就說「白狗打他旁邊過了」、「他得了白色母狗了」,或者說「白色母狗咬了他了」。
在孚日山區,收獲五月叫做「收獲狗」,割最后一把谷草或小麥的人叫做「殺狗」。
在汝拉山[在法國與瑞士的邊界線上,屬法國。] 區的隆勒索尼埃附近,最後一捆穀叫做母狗。
在凡午登[法國東北部的一個城市]附近收割完時通常叫做「他們要殺狗子」。
在埃皮納爾,人們按穀物的種類說: 「我們要殺小麥狗,或黑麥狗,或土豆狗。」
在洛林,說割最后的谷子的人「他在殺收獲狗」。
在蒂羅爾的達克斯村,說打谷時打最后一下的人是「把狗打倒了」。
在施塔德附近的阿涅伯根村,按不同穀物把它叫做玉米哈巴狗、黑麥哈巴狗、小麥哈巴狗。
狼也是一樣。在西里西亞地方,收莊稼的人圍著田里最後一塊穀子要割的時候,他們就說「要捉狼了」。
梅克倫堡的許多地方特別流行五穀狼的一種說法,人人都怕割最後的一把穀子,因為他們說狼就坐在那裡面;
所以每個割穀子的人都使出自己的力量,怕落在最後面,
每個婦女同樣怕捆最後一捆割下的穀子,因為「狼在裡面」。
所以割穀子的人和捆穀子的人都在比賽,誰都不願落在最候。
整個法國似乎都有一個普遍的說法:「狼坐在最后一捆穀子里。」
有些地方人們對割穀的人喊道:「小心狼啊!」或者說:「他正把狼從穀子里趕走。」
在梅克倫堡,一般把田裡最後一把穀子叫做狼,割這把穀子的就是「得了狼」,
按不同穀物把狼稱為「黑麥狼」、「小麥狼]、「大麥狼」等等。
如果莊稼是黑麥,收割最穀子的人就叫「狼」或「黑麥狼」。
梅克倫堡有許多地方,割穀子最後的人必須偽裝咬其他收鼓人或者像狼一樣嚎叫,以表示他是狼。
最後一捆谷子也叫「狼」,或者叫做「黑麥狼」、「燕麥狼」,依莊稼而定。
人們說到捆最後一捆穀子的婦女時,都說「狼在咬她」、「她是狼了」、「她應該把狼取出來(從穀物中)」。
也有把她叫做狼;他們對她喊道:「你是狼!」她就得整年背上這個名字;
有時候按莊稼分把她叫做「黑麥狼」或「馬鈴薯狼」。
在呂根島[德國的屬地],捆最後一捆的婦女不僅名字叫做狼,
回到家裡她還咬屋裡的女主人、女管家,因此還得到一大塊肉。
但是誰也不願意做狼。一個婦女可以同時做黑麥狼、小麥狼和燕麥狼,
只要黑麥、小麥、燕麥捆最後一捆的都是她。
在科隆[德國的屬地]地區的布爾村,從前有個風俗,把最后一捆穀子扎成狼形,留在穀倉裡,
直到所有的穀子都打完後把它交給農場主,由農場主在上面灑上酒或白蘭地。
在梅克倫堡的布倫肖浦屯村,捆最后一捆小麥的青年婦女過去常從這捆中抽出一把麥子,拿它做「小麥狼」,
這個狼的體形有兩英尺長、半英尺高,狼腿是用硬麥秸做成的,尾巴和鬣毛則用小麥穗。
她走在收穀人的前頭把它帶回村去,放在農莊大廳內的高處,在那裡放很長一個時期。
還有許多地方把稱做狼的那一捆做成人形,穿上衣裳。這表明把人形穀精和動物形穀精兩者的概念混淆了。
通常「狼」是在歡呼聲中放在最後一輛車上帶回家的,因此,那最後的一輛車也叫做狼。
又如,人們認為狼是躲在谷倉中割下的谷子裡的,當連枷打到最後一捆穀子時,它就被趕了出來。
所以在馬格德堡附近的萬茨勒本,打完穀後,農民列隊遊行,用鏈子牽著一個人,渾身包著打過的穀草,稱作狼。
他代表從打過的穀子裡逃出來被逮住的穀精。在特里夫斯地區,人們認為打穀時打死了五穀狼。
人們把最後一捆穀稭打成碎段。他們認為這麽做,躲在最後一捆裡的五穀狼準被打死了。
在法國,收穫時也有五谷狼的說法。如人們對收割最後穀物的人喊道:「你要抓狼啦!」
在尚貝里附近,人們圍著田裡最後的穀子站成一圈,要割完時,收割的人齊聲喊道:「狼就在那兒吶」。
在芬尼斯太爾,穀要割完時,收割人喊道:「狼就在這兒,我們要逮住它。」
每人割一塊,誰先割完,誰就喊:「我逮住狼了。」
在歸延,最後的穀子割完時,人們牽一頭閹羊圍著田走,叫做「田裡的狼」。
羊角上掛著用穀穗和花卉編的花圈,羊脖子、羊身子也都圍上花圈和綢帶。
全部收割的人跟在後面,邊走邊唱,然後在田裡把它殺掉。
在法國的這個地方,最後一捆叫做cow joulage,這是當地土話,意即一頭閹羊。
所以,殺閹羊是表示穀精的死亡,認為它是藏在最後一捆中;
不過這種做法是把對穀精的兩種不同觀念——當作狼和當作閹羊——混在一起了。
有時候似乎認為在最後的穀子里逮住的狼,冬天住在農舍裡,春天就要作為谷精恢複活動。
所以在仲冬,日子一天天長起來,預報春天的來臨,狼也出現了。
在波蘭,一個頭頂狼皮的人在聖誕節時讓人牽著走;或者是人們擡著狼的標本走,擡的人還向人家討取賞錢。
有些事實表明這麽一個老風俗,人們牽著一個渾身包著樹葉的人到處走,
這人就叫做狼,他們一面走一面向人家討取小費。 』
簡單解釋為什麼穀精幻化的動物會藏在田裡最後的鼓子裡。
可以如此思考,古時候的田地沒有圍上籬笆,因此動物們便可以在田裡跑來跑去。
然而在收稼莊時,許多動物由於收割的進展,一般被趕到最佳一塊田地,
因此當最後一塊穀物被割下來時,牠們就逃掉了。
這在古人看來,就像是穀精從他成熟的穀粒老家被趕出來,變成動物逃跑。