澪(みお)
「澪(みお)」字義為船航行於大海或河川的「水路」。
在『けいおん』中的「秋山澪」則因為「澪(みお)」這個名字,
在櫻高文化祭中,澪的班級(三年二班)決定演莎士比亞著名的愛情悲劇『ロミオとジュリエット』,
就由「澪(みお)」來反串男主角「ロミオ(ロ澪)」,因為ジュリエット的愛人「ロミオ」是由澪扮演,
所以,理所當然ジュリエット就是由「澪(みお)」的好友「田井中律」來扮演稱為「ジュ律エット」。
(ジュ律エット:「おおっ!ロ澪、あなたはなぜロ澪なの~」)
在『けいおん』中澪也是個浪漫、感性的女孩,
只是澪的內心世界、她的境界,就算是她的粉絲也難以領悟。
例如在「けいおん!!」第7話「お茶会!」中澪對Fans發表的歌詞-『ときめきシュガー』
「描寫為喜歡的人付出愛情」的歌詞出現如「本当の気持ちはカスタードプリン(真正的心意是「蛋黃布丁」)
隠し味はときめきシュガー(隱藏著的味道是「心動的砂糖」)」的「隱喻」歌詞,就是如此。
I'm 恋のパティシエ 甘さ控えめなあなたに 自家製のソースかけちゃおう♪
ずっと見てるのにあなたはなぜ気づかないの 味見したくなったら言って
恋のパティシエ あなたのこと思うだけで 飽和状態のハートなの
いつか 目と目があう そのときができあがりなの
きっと最高においしいの ほっぺがおちるよ
當然,她付出的愛情,若能得到回應,就能夠完成世上最美味的菓子,
而所喜歡的人必然會覺得好吃到塞滿臉頰。
關於「澪(みお)」有個名詞「澪標(みおつくし)」為標示水路的一種標識。
在和歌中「澪標(みおつくし)」則作為「身を尽くし(みをつくし,對喜歡的人付出而竭盡己身之意)」的掛詞使用,
也就是採取同音異字的巧妙,可同時表現作者內心世界及表象風景。
例如式子內親王的這一首和歌:「かくとだに岩垣沼のみをつくし、知る人なみに朽つる袖哉」
「就像是不被人留意的岩垣沼「澪標(みおつくし)」破壞般,徒勞的竭盡己身(みをつくし)付出,
為了不能讓人所知的戀人,哭泣到衣袖都已經朽壞」。
關於式子內親王的和歌在藤原定家所選《百人一首》亦有一首
「玉の緒よ 絕えなば絕えね 長らへば 忍ぶる事ことの 弱りもぞする」
玉(たま)即象徵生命的靈魂,一但穿玉之細繩斷裂了,「魂(たま)」就如「玉(たま)」般四散。
曾為齋院(賀茂大神的齋王)的「式子內親王」所詠自身懷抱不為人知的戀情-
「有如穿玉之細繩般所繫的我的生命呀!要斷的話,就請趕快斷吧!
要是勉強活下去,壓抑不使人知的戀情,恐怕再也壓抑不住地要顯露出來了。」
相傳這首歌主要是講內親王和定家之間的戀愛關係,上首和歌的不能讓人所知的戀人亦指定家。
定家曾經當過內親王家的家司,經常出入內親王邸,
《明月記》一書中有提到定家為式子內親王的病情的變化而一喜一憂的情況。
定家所作的和歌其中有一首「思ふことむなしき夢の中空に絶ゆとも絶ゆなつらき玉の緒」
彷彿是對式子內親王所作「玉の緒」的返歌-
即使隱藏感情如此難熬, 即使想要之物再怎麼虛幻,請無論如何,都不要捨棄妳的生命(玉の緒)。
在「久遠の絆」幕末編的女主角「澪(みお)」,就是為愛情奉獻一切(身を尽くし)。
澪:「百年來,苦待著你...千年來,與你相戀至今......」