「シシ神」的漢字表記?

臺灣授權的翻譯是將「シシ神」翻譯成「山獸神」。

其實「シシ」在此應該指為「鹿」,也就是「鹿神」。

日本古語「シシ」所指為「人類所獵補當作食物的獸類(的肉)」。

又如先前介紹天迦久神(アメノカクノカミ)「か」字具有鹿的含義,

最原本稱「鹿」就是以單音字「か」作為指稱,

然而後來演變成「か」+「しし」=「かのしし」來稱「鹿」(或指「鹿肉」)

最後則連「か」都省略掉直接以「しし」來指稱「鹿」。

例如「鹿威し(ししおどし)」(日本安裝在農田通過發出聲響驅趕鳥類和野獸的農業用具)

以及「鹿踊り(ししおどり)」皆是以「しし」指稱鹿的說法。

至於現在日語最常使用指稱「鹿」的「しか」則也源於上述「しし」+「か」的演變而來。

這個網誌中的熱門文章

「先天斗姥紫光金尊摩利支天大聖圓明道姥天尊」之神誕日

八雲立出雲、紀伊國熊野、青色彼岸花

一切諸金剛之母「金剛母Māmakī」

【二十一度母觀音】大圓滿度母(Mahāśānti-Tārā)

巫女國土亞耶之祝詞

金剛忿怒的鬼神「禰豆子」

【二十一度母觀音】無量征服度母(Aprameyākramaṇī-Tārā)

大日如來之他受用智光明──摩利支佛母

【二十一度母觀音】綻放熾熱光明度母(Kiraṇojjvalā-Tārā)

治寶山淨泉寺彩色御朱印之四月主題『新生活』

這個網誌中的熱門文章

【法相唯識】唯識無境之真義

年越大祓(としこしのおおはらい)

夏威夷土地誕生神話

自在女(Raudrī)・骨鎖女(Śaṅkarī)

一切事業皆悉成就的度母與四親近女尊

「Rudra」&「朱雷光鬼神」

住吉大社之正月準備

冥王せつな生日快樂

水天宮巫女製作布口罩

冥王せつな生誕祭